Here's a serie of French comic trade cards published c.1900 by French retailer Felix Potin, signed "Lebegue" (no clue..) and part of a large set of "Sports" cards. My four "Foot-Ball" cards range from n°85 to n°90... while n°86 and n°88 are missing (help!!)...
Card n°87 above reads "une touche" ("a throw in"... as "touche" could mean "hit" in French)
Card n°85 below is captioned "Pour marquer un essai, il ne faut pas marquer le pas" (can't translate this poor pun about how to score a try...)
This old lady on card n°90 says "Je t'en supplie, Joseph, ne va pas les séparer, puisque je te dis qu'ils jouent" (Please, Joseph, don't separate them, since they're playing!)
And finally, card n°89 shows a drunk guy explaining "Moi, je ne me donne pas tant de mal pour enlever un ballon" (I do not give me much trouble to raise a glass - another hard to translate poor wordplay as French "enlever un ballon" both means "to raise a glass" and "to lift a ball"...)
Recent Comments